20/12/2018

20/12/2018

Aunque en China son pocos los que celebran la Navidad (圣诞节 Shèngdàn Jié), en los últimos años se ha hecho muy popular entre los jóvenes la costumbre de regalarse manzanas rojas entre los amigos y las parejas el día de Nochebuena para expresar buenos deseos. ¿Y por qué los jóvenes chinos se regalan manzanas y no uvas? Porque Nochebuena en chino se dice “Píng’ān Yè” (平安夜), literalmente noche tranquila y pacífica, y manzana en chino se pronuncia “píngguǒ” (苹果), ambas palabras coinciden en la pronunciación de la primera sílaba “píng”. Por eso las manzanas, en chino, “píngguǒ” (苹果), se han convertido en símbolo de paz y tranquilidad (平安 píng’ān), incluso están los que llaman a esta fruta “píng’ān guǒ” (平安果), es decir, la fruta de la paz y la tranquilidad. Además, las manzanas son redondas (圆圆的 yuányuán de), lo que representa la unidad y alegría de la reunión familiar (团团圆圆 tuántuán yuányuán).

Por último, no podemos olvidar que la manzana es una fruta muy común y bien recibida en China. A menudo se escucha decir: “Una manzana al día, te aleja de la enfermería” (“一天一个苹果,医生远离我”). La manzana no solo simboliza la reunión familiar, sino que también es muy saludable.

¡Feliz Navidad! 圣诞快乐!Shèngdàn kuàilè!

过圣诞节的时候,中国的年轻人会彼此赠送苹果,表达美好的祝福。为什么呢?有一种说法是:圣诞节的前一天晚上——24日晚,也叫“平安夜”。而“苹果”的“苹”发音为píng,与“平安”的“平”发音一致。所以,苹果,也有人称为“平安果”,象征平平安安。又因为苹果是圆的,也代表阖家欢乐,团团圆圆。

在中国,苹果是很常见也很受欢迎的水果。人们常说:“一天一个苹果,医生远离我。” 苹果不仅寓意平安团圆,也能给人带来健康。



hanbanes administrator

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar